This took longer than I would’ve liked. Sadly the next chapter will probably take some time too, mainly because there’s lots of things to redraw, lots of references to research and just a whole lot of difficult, otaku specific things to translate. Oh Shinozaki, why do you make me work so hard…

005

DOWNLOAD CHAPTER 14 HERE

Places to support the author and buy Shinozaki-san:
Kinokuniya
Honto
Amazon Japan

Potsticker’s physical copies of Shinozaki manga have arrived! We now know that there’s extra 4-koma in the back, as well as sketches in between the chapters. These are not available online, so if you want to see them you’ll have to get the volumes.

A reminder that for four manga-sized books, the shipping cost from Honto to the west coast of the United States is 980 yen, which is roughly $9.48 USD. This is a great deal, so I highly recommend using Honto for your manga importing needs.

For fans who have trouble signing up for Honto, please take a look at this link HERE for a step by step guide on how to sign up and set up your shipping.

SAA~, IT’S TL NOTE TIME.

Comic Orchestra – This one seems pretty obvious, but just in case you didn’t know… this event is a parody of Japan’s largest doujinshi convention Comic Market, aka Comiket. It’s run twice a year, at the Tokyo Big Sight International Exhibit Center, and is a huge event that has a turnout of over 500,000 people. The event is run over three days, with different artists and exhibitors on different days. Day 1 tends to have the smallest turn out, and most of it is series or artists aimed at a female fan base. Day 3 is the day with the highest turn out, which is usually when the works catering to the hardcore male otaku audience is showcased.

T-Prag – Right on the cover, on the back of the “Comic Orchestra” catalog, there is an advertisement for the second season of a show called “T-Prag”. This is a parody of the actual anime “D-Frag”, which Hikawa seems to be a fan of. The first season of D-Frag just finished airing, but a second season has yet to be announced. Also, it looks as if in the T-Prag version, Not-Roka and Not-Takao’s elements are flipped around.

Ligers – Kaede made a mention of “Ligers”, referring to the logo on Micchy’s hat. This is likely a parody of the Hanshin Tigers, a Japanese baseball team.

big sawThe Saw – There are several public art pieces located near the Tokyo Big Sight. One of them is a giant sculpture of a saw, located basically right behind the convention center. It is rather famous local landmark and frequently used as a gathering point.

Chikuwa  is a Japanese tube-like food product made from ingredients such as fish, salt, starch, sugar, and egg whites. After mixing them well, they are wrapped around a bamboo or metal stick and steamed or broiled. The word chikuwa, (lit. “bamboo ring”) comes from the shape when it is sliced. There is a hole in the middle of chikuwa, and I assume it’s the shape that ignites the yaoi fantasies of fujoshi girls. 

announcementNanoda Sold Out! – Nanoda is a parody of the series “Magical Girl Lyrical Nanoha”. The phrase なのは完売」(lit. “Nanoha Sold Out”) is a meme in Japan originating from 2chan. 2chan users frequently post updates about which in-demand products are sold out at Comiket. They would say “Nanoha Sold Out” due to the fact that the meme first came about at a prior Comiket during the height of Nanoha’s popularity, and it was the lack of stock for a hotly demanded Nanoha product that sparked its usage. 

Akaboshi – As I mentioned in the previous chapter, this is a parody of an actual doujinshi artist, Kuroboshi Kouhaku. “Cranda Level 7” is a parody of Kuroboshi’s actual doujinshi group, “Granada Level 9”. ANAA LEVEL

Hong Kong – There’s no logical reason to go from Comiket straight to Hong Kong. This was confusing for a while, until the next chapter makes a reference to something called “Shanghai Project” and it all made sense. It’s a parody of the doujin developer Team Shanghai Alice, the developer of the highly popular Touhou Project games and related merchandise. Hikawa Shou is a fan of Touhou, and has drawn many Touhou doujinshi under the name “Saku Saku Tei”. Many of these have been translated and can be found here

 

Advertisements